3.4.6 Nařízení evropského parlamentu a rady (ES) č. 765/2008
Dr. Ing. Rostislav Suchánek a kolektiv autorů
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č.
765/2008
ze dne 9. července 2008,
kterým se stanoví požadavky na akreditaci a dozor
nad trhem týkající se uvádění výrobků na trh a kterým se ruší nařízení (EHS) č.
339/93
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
-
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a
zejména na články 95 a 133 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise,
-
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního
výboru,
-
po konzultaci s Výborem regionů,
-
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy,
-
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Je nezbytné zajistit, aby výrobky, na které se
vztahuje volný pohyb zboží v rámci Společenství, splňovaly požadavky na vysokou
úroveň ochrany obecných zájmů, jako jsou zdraví a bezpečnost obecně, zdraví a
bezpečnost na pracovišti, ochrana spotřebitele, ochrana životního prostředí a
bezpečnosti, a zároveň zajistit, aby volný pohyb výrobků nebyl omezen nad míru
povolenou harmonizačními právními předpisy Společenství nebo dalšími
příslušnými pravidly Společenství. Proto je potřeba stanovit pravidla pro
akreditaci, dozor nad trhem, kontroly výrobků ze třetích zemí a označení
CE.
(2) Je nezbytné stanovit celkový rámec pro pravidla a
zásady týkající se akreditace a dozoru nad trhem. Tento rámec by neměl mít vliv
na normy stávajících právních předpisů, které obsahují ustanovení, jež mají být
dodržována za účelem ochrany obecných zájmů, jako jsou zdraví, bezpečnost a
ochrana spotřebitele a životního prostředí, avšak měl by usilovat o jejich
lepší fungování.
(3) Toto nařízení by mělo doplňovat rozhodnutí
Evropského parlamentu a Rady č. 3615/2008/ES ze dne 9. července 2008 o
společném rámci pro uvádění výrobků na trh.
(2) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 21. února
2008 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 23.
června 2008.
(3) Viz strana 82 v tomto čísle Úředního věstníku.
(4) Je velmi obtížné přijmout právní předpisy
Společenství pro všechny výrobky, které existují nebo by mohly být vytvořeny;
právní rámec je třeba vytvořit na širokém základě a takovým způsobem, aby svou
horizontální povahou tyto výrobky postihoval, aby pokrýval právní mezery,
zejména dosud nedokončené revize stávajících zvláštních právních předpisů, a
aby doplňoval ustanovení stávajících nebo budoucích zvláštních právních
předpisů, zejména s cílem zajistit vysokou úroveň ochrany zdraví, bezpečnosti,
životního prostředí a spotřebitele, jak to vyžaduje článek 95 Smlouvy.
(5) Rámec pro dozor nad trhem vytvořený tímto nařízením
by měl doplnit a posílit stávající ustanovení v harmonizačních právních
předpisech Společenství týkající se dozoru nad trhem a prosazování těchto
ustanovení. Avšak v souladu se zásadou „lex specialis“ by se toto nařízení mělo
použít pouze tehdy, pokud v rámci jiných stávajících nebo budoucích
harmonizačních právních předpisů Společenství neexistují konkrétní ustanovení
se stejným cílem, povahou a účinkem. Příklady lze nalézt v oblasti prekursorů
drog, zdravotnických prostředků, humánních a veterinárních léčivých přípravků,
motorových vozidel a letectví. Odpovídající ustanovení tohoto nařízení by se
proto neměla vztahovat na oblasti zahrnuté do takových zvláštních
ustanovení.
(6) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/95/ES ze
dne 3. prosince 2001 o obecné bezpečnosti výrobků zavedla pravidla zajišťující bezpečnost spotřebních
výrobků. Orgány dozoru nad trhem by měly mít možnost přijmout konkrétnější
opatření, která mají podle uvedené směrnice k dispozici.
(7) Aby se však podařilo dosáhnout vyšší úrovně
bezpečnosti spotřebních výrobků, měly by být posíleny mechanismy dozoru nad
trhem stanovené ve směrnici 2001/95/ES, pokud jde o výrobky, které představují
vážné riziko, v souladu se stejnými zásadami, které jsou stanoveny v tomto
nařízení. Směrnice 2001/95/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem
změněna.
(8) Akreditace je součástí celkového systému, který
zahrnuje posuzování shody a dozor nad trhem, jehož cílem je posuzovat a
zajistit shodu s příslušnými požadavky.
(9) Zvláštní hodnota akreditace spočívá v tom, že
poskytuje oficiální prohlášení o odborné způsobilosti orgánů, jejichž úkolem je
zajišťovat shodu s příslušnými požadavky.
(10) Akreditace, třebaže zatím není právně upravena na
úrovni Společenství, se uskutečňuje ve všech členských státech. Neexistence
společných pravidel pro uvedenou činnost vedla k různým přístupům a odlišným
systémům ve Společenství, což mělo za následek, že stupeň přísnosti uplatňovaný
při výkonu akreditace se v členských státech lišil. Je proto nezbytné vytvořit
ucelený rámec pro akreditaci a stanovit na úrovni Společenství zásady jejího
fungování a organizace.
(11) Zřízením jednotného vnitrostátního akreditačního
orgánu by nemělo být dotčeno rozdělování činností v rámci členských států.
(12) Pokud harmonizační právní předpisy Společenství
stanoví, jak mají být vybírány subjekty posuzování shody, které mají provádět
tyto předpisy, měla by být transparentní akreditace prováděná podle tohoto
nařízení zajišťující nezbytnou míru důvěry v osvědčení o shodě považována
vnitrostátními orgány v celém Společenství za výsadní prostředek dokládající
odbornou způsobilost těchto subjektů. Vnitrostátní orgány se však mohou
domnívat, že mají vhodné prostředky k tomu, aby toto hodnocení provedly samy. V
takovém případě by s cílem zajistit náležitou úroveň věrohodnosti hodnocení
prováděného jinými vnitrostátními orgány měly Komisi a ostatním členským státům
poskytnout nezbytné doklady o tom, že hodnocené subjekty posuzování shody
splňují příslušné požadavky právních předpisů.
(13) Systém akreditace, který funguje podle závazných
pravidel, přispívá k posílení vzájemné důvěry mezi členskými státy v odbornou
způsobilost subjektů posuzování shody a tudíž v osvědčení a protokoly o
zkouškách, které vydávají. Tím posiluje zásadu vzájemného uznávání, a proto by
se ustanovení tohoto nařízení o akreditaci měla použít na subjekty provádějící
posuzování shody v regulovaných i v neregulovaných oblastech. Jde o kvalitu
osvědčení a protokolů o zkouškách bez ohledu na to, zda spadají do regulované
nebo neregulované oblasti, a mezi těmito oblastmi by se proto nemělo
rozlišovat.
(14) Pro účely tohoto nařízení se působením
vnitrostátních akreditačních orgánů na neziskovém základě rozumí činnost, která
neusiluje o peněžitý zisk zvyšující prostředky vlastníků organizace nebo jejích
členů. Jelikož cílem vnitrostátních akreditačních orgánů není dosažení co
nejvyššího zisku a jeho rozdělování, mohou poskytovat služby za úplatu nebo mít
příjem. Případný přebytek příjmů z těchto služeb lze použít na investice do
dalšího rozvoje činností vnitrostátních akreditačních orgánů, pokud je to v
souladu s hlavními činnostmi těchto orgánů. Proto je třeba zdůraznit, že by
primárním cílem vnitrostátních akreditačních orgánů měla zůstat podpora
činností, jejichž účelem není peněžitý zisk, nebo aktivní zapojení do těchto
činností.
(15) Jelikož účelem akreditace je poskytnout oficiální
stanovisko k odborné způsobilosti subjektu, který vykonává činnosti posuzování
shody, neměly by členské státy udržovat více než jeden vnitrostátní akreditační
orgán a měly by zajistit, aby byl organizován způsobem zaručujícím objektivitu
a nestrannost jeho činností. Tyto vnitrostátní akreditační orgány by měly
působit nezávisle na obchodních činnostech posuzování shody. Je proto vhodné
stanovit, aby členské státy stanovily, že při provádění akreditace vnitrostátní
akreditační orgány vykonává tento orgán tuto činnost jako orgán veřejné moci, a
to bez ohledu na své právní postavení.
(16) Pro hodnocení a nepřetržitou kontrolu odborné
způsobilosti subjektu posuzování shody je nezbytné určit, jaké má mít odborné
znalosti a zkušenosti a jaká má být jeho schopnost provádět posuzování. Je
proto nutné, aby vnitrostátní akreditační orgán měl příslušné znalosti,
odbornou způsobilost a prostředky k řádnému plnění svých úkolů.
(17) Akreditace by se měla v zásadě provádět jako
soběstačná činnost. Členské státy by měly zajistit, aby pro plnění zvláštních
úkolů existovala finanční podpora.
(18) V případech, kdy pro členský stát není zřízení
vnitrostátního akreditačního orgánu hospodářsky smysluplné nebo udržitelné, by
dotyčný členský stát měl mít možnost obrátit se na vnitrostátní akreditační
orgán jiného členského státu a měl by být vybízen k tomu, aby tak činil v co
nejširším možném rozsahu.
(19) Konkurence mezi vnitrostátními akreditačními
orgány by mohla vést k obchodnímu využití činnosti těchto orgánů, což by v
důsledku bylo v rozporu s jejich úlohou být posledním stupněm kontroly v
procesu posuzování shody. Cílem tohoto nařízení je zajistit, aby v rámci
Evropské unie stačilo mít pro celé území Unie jedno osvědčení o akreditaci, a
vyvarovat se vícero akreditacím, jež znamenají další náklady a žádný přínos
navíc. Vnitrostátní akreditační orgány se mohou ocitnout v postavení konkurentů
na trzích ve třetích zemích, ale pouze pokud to nemá dopad na jejich činnost v
rámci Společenství ani na činnost v oblasti spolupráce a vzájemného hodnocení
organizovanou orgánem uznaným podle tohoto nařízení.
(20) S cílem vyhnout se vícero akreditacím, zlepšit
přijímání a uznávání osvědčení o akreditaci a účinně kontrolovat akreditované
subjekty posuzování shody by měly subjekty posuzování shody žádat o akreditaci
u vnitrostátního akreditačního orgánu členského státu, v němž jsou zřízeny. Je
však nezbytné zajistit, aby subjekt posuzování shody měl možnost žádat o
akreditaci v jiném členském státě, pokud v jeho členském státě vnitrostátní
akreditační orgán neexistuje nebo pokud vnitrostátní akreditační orgán není
oprávněn poskytovat požadované akreditační služby. V takových případech by se
měla mezi vnitrostátními akreditačními orgány navázat vhodná spolupráce a
uskutečňovat výměna informací.
(21) V zájmu zajištění toho, aby vnitrostátní
akreditační orgány splňovaly požadavky a povinnosti stanovené tímto nařízením,
je důležité, aby členské státy podporovaly řádné fungování akreditačního
systému, pravidelně kontrolovaly své vnitrostátní akreditační orgány a v
případě potřeby v přiměřené lhůtě přijímaly vhodná nápravná opatření.
(22) V zájmu zajištění rovnocenné úrovně odborné
způsobilosti subjektů posuzování shody, usnadnění vzájemného uznávání a podpory
obecného přijímání osvědčení o akreditaci a výsledků posuzování shody vydaných
akreditovanými orgány je nezbytné, aby vnitrostátní akreditační orgány měly
přísný a transparentní systém vzájemného hodnocení a pravidelně se tomuto
hodnocení podrobovaly.
(23) Toto nařízení by mělo stanovit, aby pro některé
funkce v oblasti akreditace byla dále na evropské úrovni uznána jediná
organizace. Evropská organizace pro spolupráci v oblasti akreditací (EA),
jejímž hlavním posláním je podporovat transparentní a na kvalitu zaměřený
systém hodnocení odborné způsobilosti orgánů pro posuzování shody v celé
Evropě, řídí systém vzájemného hodnocení mezi vnitrostátními akreditačními
orgány z členských států a dalších evropských zemí. Tento systém prokázal svou
účinnost a vytváří vzájemnou důvěru. Organizace EA by proto měla být tímto
nařízením prvním uznaným orgánem a členské státy by měly zajistit, aby jejich
vnitrostátní akreditační orgány usilovaly o členství v EA a aby si je udržely
po dobu, po kterou bude tato organizace uznána. Zároveň by měla být stanovena
možnost změnit uznaný orgán podle tohoto nařízení pro případ, že by to bylo v
budoucnosti zapotřebí.
(24) Účinná spolupráce mezi vnitrostátními
akreditačními orgány je nezbytná pro řádné provádění vzájemného hodnocení a pro
přes hraniční akreditaci. V zájmu transparentnosti je proto nezbytné stanovit
pro vnitrostátní akreditační orgány povinnost vyměňovat si mezi sebou informace
a poskytovat příslušné informace vnitrostátním orgánům a Komisi. Aktualizované
a přesné informace o dostupných akreditačních činnostech prováděných
vnitrostátními akreditačními orgány by měly být také zveřejněny, a tedy i
přístupné zejména subjektům posuzování shody.
(25) Odvětvové akreditační systémy by se měly vztahovat
na oblasti činnosti, v nichž obecné požadavky na odbornou způsobilost subjektů
posuzování shody nepostačují k zajištění nezbytné úrovně ochrany, pokud jsou
stanoveny konkrétní podrobné technické požadavky nebo požadavky související se
zdravím a bezpečností. Vzhledem ke skutečnosti, že EA má k dispozici široký
rozsah odborných technických znalostí, měla by být vyzvána, aby tyto systémy
vytvořila, zejména v oblastech, na které se vztahují právní předpisy
Společenství.
(26) Za účelem zajištění rovnocenného a důsledného
prosazování harmonizačních právních předpisů Společenství zavádí toto nařízení
rámec pro dozor nad trhem Společenství a vymezuje minimální požadavky v
souvislosti s cíli, jichž mají dosáhnout členské státy, i rámec pro správní
spolupráci, včetně výměny informací mezi členskými státy.
(27) V případě hospodářských subjektů, které vlastní
protokoly o zkouškách nebo osvědčení o shodě, které byly vydány akreditovaným
subjektem posuzování shody, i když příslušné harmonizační právní předpisy
Společenství takové protokoly či osvědčení nevyžadují, by je měly orgány dozoru
nad trhem při kontrolách vlastností výrobků řádně zohlednit.
(28) Pro ochranu zdraví a bezpečnosti a pro zajištění
řádného fungování vnitřního trhu je nezbytná spolupráce mezi příslušnými orgány
na úrovni členských států a na přeshraniční úrovni při výměně informací,
šetření porušování předpisů a přijímání opatření za účelem ukončení tohoto
porušování, ke které dochází ještě před tím, než jsou nebezpečné výrobky
uvedeny na trh, a která se zaměřuje na podporu opatření identifikujících tyto
výrobky, zejména v námořních přístavech. Vnitrostátní sdružení na ochranu
spotřebitele by měla na vnitrostátní úrovni spolupracovat s vnitrostátními
orgány dozoru nad trhem a mělo by mezi nimi docházet k výměně informací, pokud
jde o výrobky, u nichž existuje podezření, že představují riziko.
(29) Při posuzování rizik by se měly zohlednit veškeré
důležité údaje, včetně případných údajů o rizicích, která se v případě
dotyčného výrobku naplnila. Měla by být rovněž zohledněna veškerá opatření,
která dotčený hospodářský subjekt přijal k odvrácení rizika.
(30) Situace, v nichž vzniká vážné riziko vyvolané
daným výrobkem, vyžadují rychlý zásah, který může znamenat stažení tohoto
výrobku z trhu, jeho stažení z oběhu nebo zákaz jeho dodávání na trh. V těchto
situacích je nezbytné mít přístup k systému rychlé výměny informací mezi
členskými státy a Komisí. Systém stanovený článkem 12 směrnice 2001/95/ES
prokázal svou účinnost a účelnost v oblasti výrobků určených spotřebitelům. Aby
se zamezilo zbytečnému zdvojení, měl by se uvedený systém používat pro účely
tohoto nařízení. Zajištění provázaného dozoru nad trhem v celém Společenství
kromě toho vyžaduje úplnou výměnu informací o vnitrostátních činnostech v této
souvislosti, což jde nad rámec uvedeného systému.
(31) Informace sdělované mezi příslušnými orgány by
měly podléhat nejpřísnějším zárukám důvěrnosti a služebního tajemství a řídit
se pravidly důvěrnosti podle příslušných vnitrostátních právních předpisů nebo,
pokud jde o Komisi, podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.
1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského
parlamentu, Rady a Komise s cílem zajistit, aby nebyla ohrožena šetření a nebyla
poškozena pověst hospodářských subjektů. V souvislosti s tímto rozhodnutím se
použijí směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o
ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném
pohybu těchto údajů a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001
ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním
osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto
údajů.
(32) Harmonizační právní předpisy Společenství stanoví
zvláštní postupy ke zjištění, zda vnitrostátní opatření, které omezuje volný
pohyb daného výrobku, je oprávněné nebo nikoliv (postupy podle ochranných
ustanovení). Uvedené postupy se následně použijí na rychlou výměnu informací o
výrobcích, které představují vážné riziko.
(33) Vstupní místa na vnějších hranicích mají všechny
předpoklady k odhalení nebezpečných, nevyhovujících výrobků nebo výrobků, jež
byly neoprávněně nebo zavádějícím způsobem opatřeny označením CE, ještě než
jsou uvedeny na trh. Povinnost orgánů dozoru nad výrobky vstupujícími na trh
Společenství provádět kontroly v přiměřeném rozsahu proto může přispět k větší
bezpečnosti trhu. Aby se zvýšila účinnost těchto kontrol, měly by tyto orgány
obdržet od orgánů dozoru nad trhem v dostatečném předstihu veškeré nezbytné
informace o nebezpečných nevyhovujících výrobcích.
(34) Nařízení Rady (EHS) č. 339/93 ze dne 8. února 1993
o kontrolách shody s předpisy o bezpečnosti výrobků v případě výrobků
dovážených z třetích zemí stanoví pravidla pro pozastavení propuštění výrobků do
volného oběhu ze strany celních orgánů a stanoví další opatření, včetně
zapojení orgánů dozoru nad trhem. Proto je vhodné, aby byla uvedená ustanovení,
včetně ustanovení o zapojení orgánů dozoru nad trhem, začleněna do tohoto
nařízení.
(35) Zkušenosti ukázaly, že výrobky, které nebyly
propuštěny do volného oběhu, jsou často reexportovány a následně vstupují na
trh Společenství jinými vstupními místy, a tak maří úsilí celních orgánů.
Orgány dozoru nad trhem by proto měly mít možnost přikročit ke zničení výrobků,
považují-li to za vhodné.
(36) Do jednoho roku po zveřejnění tohoto nařízení v
Úředním věstníku Evropské unie by měla Komise předložit hloubkovou analýzu
týkající se oblasti označování spotřebitelské bezpečnosti, na niž budou
případně navazovat legislativní návrhy.
(37) Označení CE, vyjadřující shodu výrobku, je
viditelným výsledkem celého postupu, jehož součástí je posouzení shody v širším
smyslu. Obecné zásady, jimiž se označení CE řídí, by měly být stanoveny v tomto
nařízení, aby bylo možné je okamžitě uplatňovat a aby zjednodušily budoucí
právní předpisy.
(38) Označení CE by mělo být jediným označením shody
vypovídajícím o shodě výrobku s harmonizačními právními předpisy Společenství.
Mohou však být používána i jiná označení, pokud přispívají ke zvýšení ochrany
spotřebitele a nevztahují se na ně harmonizační právní předpisy
Společenství.
(39) Je nezbytné, aby členské státy zajistily vhodné
opravné prostředky k soudu proti opatřením přijatým příslušnými orgány, kterými
se omezuje uvádění výrobku na trh nebo se požaduje jeho odstranění z trhu nebo
stažení z oběhu.
(40) Členské státy mohou považovat za užitečné navázat
spolupráci s příslušnými zainteresovanými stranami, včetně odvětvových
profesních organizací a spotřebitelských organizací, za účelem využití
dostupných znalostí o trhu při vytváření, provádění a aktualizaci programů
dozoru nad trhem.
(41) Členské státy by měly stanovit sankce za porušení
ustanovení tohoto nařízení a zajistit jejich provádění. Stanovené sankce by
měly být účinné, přiměřené a odrazující a mělo by být možné je zvýšit, pokud se
příslušný hospodářský subjekt dříve dopustil podobného porušení ustanovení
tohoto nařízení.
(42) V zájmu dosažení cílů tohoto nařízení je nezbytné,
aby Společenství přispívalo na financování činností nutných k provádění politik
v oblasti akreditace a dozoru nad trhem. Finanční prostředky by měly být
poskytnuty orgánu uznanému podle tohoto nařízení v podobě grantů bez výzvy k
předkládání návrhů nebo v podobě grantů s výzvou k předkládání návrhů nebo
zadáním veřejné zakázky tomuto orgánu nebo jiným subjektům v závislosti na
povaze činnosti, která má být financována, a v souladu s nařízením Rady (ES,
Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční
nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (dále jen „finanční nařízení“).
(43) Pokud jde o některé zvláštní úkoly, jako je
vytváření a přepracování odvětvových akreditačních systémů, a o další úkoly
související s ověřováním odborné způsobilosti a zařízení laboratoří a
certifikačních nebo inspekčních orgánů, měla by být EA jako první způsobilá k
financování Společenstvím, protože je v tomto ohledu vhodně uzpůsobena k
poskytování nezbytných technických odborných znalostí.
(44) Vzhledem k roli orgánu uznaného podle tohoto
nařízení při vzájemném hodnocení akreditačních orgánů a k jeho schopnosti
pomáhat členským státům při řízení tohoto vzájemného hodnocení by Komise měla
být schopna poskytovat granty na provoz sekretariátu orgánu uznaného podle
tohoto nařízení, který by měl průběžně podporovat akreditační činnosti na
úrovni Společenství.
(45) V souladu s ustanoveními finančního nařízení by
měla být podepsána dohoda o partnerství mezi Komisí a orgánem uznaným podle
tohoto nařízení s cílem určit správní a finanční pravidla pro financování
akreditačních činností.
(46) Kromě orgánu uznaného podle tohoto nařízení by
měly být financovány také jiné subjekty, pokud jde o další činnosti v oblasti
posuzování shody, metrologie, akreditace a dozoru nad trhem, jako jsou
vypracování a aktualizace pokynů, srovnávací činnosti související s prováděním
ochranných ustanovení, přípravné a doplňkové činnosti v souvislosti s
provedením právních předpisů Společenství v těchto oblastech, programy
technické pomoci a spolupráce s třetími zeměmi, jakož i zlepšení politik v
uvedených oblastech na úrovni Společenství a na mezinárodní úrovni.
(47) Toto nařízení ctí základní práva a dodržuje zásady
uznané Listinou základních práv Evropské unie.
(48) Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž zajistit, aby
výrobky na trhu, na které se vztahují právní předpisy Společenství, splňovaly
požadavky na vysokou úroveň ochrany zdraví a bezpečnosti a dalších obecných
zájmů, a zároveň zaručit fungování vnitřního trhu nemůže být uspokojivě
dosaženo na úrovni členských států, a proto jej může být z důvodu rozsahu a
účinků tohoto nařízení lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství
přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5
Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku
nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné k dosažení tohoto
cíle.
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
-
Toto nařízení stanoví pravidla pro organizaci a provádění
akreditací subjektů posuzování shody, které provádějí činnosti posuzování
shody.
-
Toto nařízení stanoví rámec pro dozor nad trhem s výrobky s
cílem zajistit, aby tyto výrobky splňovaly požadavky na vysokou úroveň ochrany
obecných zájmů, jako jsou zdraví a bezpečnost obecně, zdraví a bezpečnost na
pracovišti, ochrana spotřebitele, ochrana životního prostředí a
bezpečnosti.
-
Toto nařízení stanoví rámec pro kontroly výrobků ze třetích
zemí.
-
Toto nařízení stanoví obecné zásady, kterými se řídí označení
CE.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
-
„dodáním na trh“ dodání výrobku k distribuci, spotřebě nebo
použití na trhu Společenství v rámci obchodní činnosti, ať už za úplatu nebo
bezplatně;
-
„uvedením na trh“ první dodání výrobku na trh Společenství;
-
„výrobcem“ fyzická nebo právnická osoba uvádějící na trh pod
svým jménem nebo ochrannou známkou výrobek, který vyrábí nebo který si nechává
navrhnout nebo vyrobit;
-
„zplnomocněným zástupcem“ fyzická nebo právnická osoba usazená
ve Společenství, která byla písemně zplnomocněna výrobcem, aby jednala jeho
jménem při plnění konkrétních úkolů souvisejících s povinnostmi výrobce podle
příslušných právních předpisů Společenství;
-
„dovozcem“ fyzická nebo právnická osoba usazená ve Společenství,
která uvádí na trh Společenství výrobek ze třetí země;
-
„distributorem“ fyzická nebo právnická osoba v dodavatelském
řetězci, kromě výrobce či dovozce, která výrobek dodává na trh;
-
„hospodářskými subjekty“ výrobce, dovozce, distributor a
zplnomocněný zástupce;
-
„technickou specifikací“ dokument, jenž předepisuje technické
požadavky, které má výrobek, postup nebo služba splňovat;
-
„harmonizovanou normou“ norma přijatá jedním z evropských
normalizačních orgánů uvedených v příloze I směrnice Evropského parlamentu a
Rady 98/34/ES ze dne 22. června 1998 o postupu při poskytování informací v
oblasti norem a technických předpisů a předpisů pro služby informační
společnosti, a to na základě žádosti Komise v souladu s článkem 6
uvedené směrnice;
-
„akreditací“ osvědčování vnitrostátním akreditačním orgánem
toho, že subjekt posuzování shody splňuje požadavky pro provádění konkrétních
činností posuzování shody, které stanoví harmonizované normy, a pokud je to
relevantní, také veškeré další požadavky, včetně těch, které jsou stanoveny v
příslušných odvětvových předpisech;
-
„vnitrostátním akreditačním orgánem“ jediný orgán v daném
členském státě, který na základě státem delegované pravomoci provádí
akreditaci;
-
„posouzením shody“ postup prokazující, že byly splněny konkrétní
požadavky týkající se výrobku, postupu, služby, systému, osoby nebo
subjektu;
-
„subjektem posuzování shody“ subjekt, který vykonává činnosti
posuzování shody, včetně kalibrace, zkoušení, certifikace a inspekce;
-
„stažením z oběhu“ opatření, jehož cílem je navrácení výrobku,
který byl již dodán koncovému uživateli;
-
„stažením z trhu“ opatření, jehož cílem je zabránit, aby byl
výrobek, který se nachází v dodavatelském řetězci, dodáván na trh;
-
„vzájemným hodnocením“ postup posuzování vnitrostátního
akreditačního orgánu jinými vnitrostátními akreditačními orgány v souladu s
požadavky tohoto nařízení a případně dalších odvětvových technických
specifikací;
-
„dozorem nad trhem“ činnosti a opatření orgánů veřejné správy,
které mají zajistit, že jsou výrobky v souladu s požadavky stanovenými v
příslušných harmonizačních právních předpisech Společenství a že neohrožují
zdraví a bezpečnost nebo jiný veřejný zájem;
-
„orgánem dozoru nad trhem“ orgán členského státu příslušný k
provádění dozoru nad trhem na území tohoto členského státu;
-
„propuštěním do volného oběhu“ postup stanovený v článku 79
nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní
kodex Společenství;
-
„označením CE“ označení, kterým výrobce vyjadřuje, že výrobek je
v souladu s příslušnými požadavky stanovenými v harmonizačních právních
předpisech Společenství, které upravují jeho připojování;
-
„harmonizačními právními předpisy Společenství“ veškeré právní
předpisy Společenství harmonizující podmínky pro uvádění výrobků na trh.
KAPITOLA II
AKREDITACE
Článek 3
Oblast působnosti
Tato kapitola se vztahuje na akreditaci prováděnou na povinném nebo
dobrovolném základě v souvislosti s posuzováním shody, ať už je toto posuzování
povinné nebo ne a bez ohledu na právní postavení orgánu, který akreditaci
provádí.
Článek 4
Obecné zásady
-
Každý členský stát stanoví jediný vnitrostátní akreditační
orgán.
-
Pokud se členský stát domnívá, že mít vnitrostátní akreditační
orgán nebo poskytovat některé akreditační služby není hospodářsky smysluplné
nebo udržitelné, obrátí se, pokud možno, o pomoc na vnitrostátní akreditační
orgán jiného členského státu.
-
Členský stát informuje Komisi a ostatní členské státy, pokud v
souladu s odstavcem 2 požádal o pomoc vnitrostátní akreditační orgán jiného
členského státu.
-
Na základě informací uvedených v odstavci 3 a v článku 12 Komise
vytvoří a bude aktualizovat seznam vnitrostátních akreditačních orgánů, který
zveřejní.
-
Pokud akreditaci neprovádějí přímo orgány veřejné správy, svěří
členské státy provádění akreditace vnitrostátnímu akreditačnímu orgánu jako
činnost orgánu veřejné správy a formálně ho uznají.
-
Povinnosti a úkoly vnitrostátního akreditačního orgánu se jasně
odlišují od povinností a úkolů jiných vnitrostátních orgánů.
-
Vnitrostátní akreditační orgány působí na neziskovém
základě.
-
Vnitrostátní akreditační orgány nesmí nabízet nebo poskytovat
činnosti nebo služby, které poskytují subjekty posuzování shody, ani nesmí
poskytovat poradenské služby, vlastnit podíl či mít jiné finanční zájmy nebo
zájmy týkající se vedení v subjektech posuzování shody.
-
Každý členský stát zajistí, aby jeho vnitrostátní akreditační
orgán měl náležité finanční a personální zdroje pro řádné plnění svých
úkolů,včetně plnění zvláštních úkolů, jakými jsou např. činnosti v rámci
evropské a mezinárodní spolupráce v oblasti akreditace a činnosti nutné k
podpoře veřejné politiky, které nejsou financovány z vlastních zdrojů.
-
Vnitrostátní akreditační orgány jsou členy orgánu uznaného podle
článku 14.
-
Vnitrostátní akreditační orgány vytvoří a budou udržovat vhodné
struktury pro zajištění účinného a vyváženého zapojení všech zainteresovaných
stran jak v rámci své vlastní organizace, tak v rámci orgánu uznaného podle
článku 14.
Článek 5
Provádění akreditace
-
Vnitrostátní akreditační orgán na žádost subjektu posuzování
shody hodnotí, zda je tento subjekt posuzování shody odborně způsobilý provádět
konkrétní činnost posuzování shody. Pokud je tento subjekt shledán způsobilým,
vydá vnitrostátní akreditační orgán v tomto smyslu osvědčení o akreditaci.
-
V případě, že se členský stát rozhodne akreditaci nepoužívat,
poskytne Komisi a ostatním členským státům všechny doklady nezbytné k ověření
způsobilosti subjektů posuzování shody, které si za účelem provádění
příslušných harmonizačních právních předpisů Společenství zvolí.
-
Vnitrostátní akreditační orgány kontrolují každý subjekt
posuzovaní shody, jemuž vydaly osvědčení o akreditaci.
-
Pokud vnitrostátní akreditační orgán zjistí, že subjekt
posuzování shody, který obdržel osvědčení o akreditaci, již není odborně
způsobilý provádět konkrétní činnost posuzování shody nebo že vážně porušuje
své povinnosti, přijme v přiměřené lhůtě všechna vhodná opatření s cílem
omezit, pozastavit nebo odejmout jeho osvědčení o akreditaci.
-
Členské státy zavedou postupy pro řešení odvolání, včetně
případných opravných prostředků proti akreditačním rozhodnutím nebo proti
jejich nevydání.
Článek 6
Zásada nekonkurování
-
Vnitrostátní akreditační orgány nepředstavují konkurenci pro
subjekty posuzování shody.
-
Vnitrostátní akreditační orgány nepředstavují konkurenci pro
ostatní vnitrostátní akreditační orgány.
-
Vnitrostátní akreditační orgány jsou však oprávněny k
provozování přeshraniční činnosti a na území jiného členského státu, a to na
žádost subjektu posuzování shody za podmínek stanovených v čl. 7 odst. 1, nebo
pokud jsou o to požádány vnitrostátním akreditačním orgánem podle čl. 7 odst. 3
ve spolupráci s vnitrostátním akreditačním orgánem tohoto členského státu.
Článek 7
Přeshraniční akreditace
-
Pokud subjekt posuzování shody žádá o akreditaci, činí tak u
vnitrostátního akreditačního orgánu členského státu, v němž je usazen, nebo u
vnitrostátního akreditačního orgánu, který uvedený členský stát požádal o pomoc
podle čl. 4 odst. 2.
Subjekt posuzování shody však může požádat o akreditaci ze
strany jiného vnitrostátního akreditačního orgánu, než jsou akreditační orgány
uvedené v prvním pododstavci:
-
pokud se členský stát, v němž je usazen, rozhodl nezřizovat
vnitrostátní akreditační orgán a nepožádal o pomoc vnitrostátní akreditační
orgán jiného členského státu podle čl. 4 odst. 2;
-
pokud vnitrostátní akreditační orgány uvedené v prvním
pododstavci neprovádějí akreditaci v souvislosti s činnostmi posuzování shody,
pro které se o akreditaci žádá, nebo
-
pokud se vnitrostátní akreditační orgány uvedené v prvním
pododstavci úspěšně nepodrobily vzájemnému hodnocení podle článku 10 v
souvislosti s činnostmi posuzování shody, pro které se o akreditaci žádá.
-
Pokud vnitrostátní akreditační orgán obdrží žádost podle odst. 1
písm. b) nebo c), uvědomí vnitrostátní akreditační orgán členského státu, v
němž je usazen žádající subjekt posuzování shody. V takových případech se
vnitrostátní akreditační orgán členského státu, v němž je žádající subjekt
posuzování shody usazen, může účastnit jako pozorovatel.
-
Vnitrostátní akreditační orgán může požádat jiný vnitrostátní
akreditační orgán, aby prováděl část činnosti posuzování. V takovém případě
osvědčení o akreditaci vydává žádající akreditační orgán.
Článek 8
Požadavky na vnitrostátní akreditační orgány
Vnitrostátní akreditační orgán musí splňovat tyto požadavky:
-
jeho organizace je zárukou nezávislosti na subjektech posuzování
shody, které posuzuje, a na obchodních tlacích a zajišťuje, že nebude docházet
ke střetu zájmů se subjekty posuzování shody;
-
jeho organizace a fungování zaručuje objektivitu a nestrannost
jeho činností;
-
zajistí, že každé rozhodnutí týkající se osvědčení o odborné
způsobilosti přijímají způsobilé osoby odlišné od těch, které posuzování
provedly;
-
přijme vhodná opatření k zajištění důvěrnosti obdržených
informací;
-
určí činnosti posuzování shody, pro které je způsobilý provádět
akreditaci, a to případně s odkazem na příslušné právní předpisy a normy
Společenství nebo členského státu;
-
má zavedeny postupy nezbytné pro zajištění efektivního řízení a
vhodné vnitřní kontroly;
-
má k dispozici dostatečný počet způsobilých pracovníků k řádnému
plnění svých úkolů;
-
vede dokumentaci o povinnostech, působnosti a pravomocích
pracovníků, kteří by mohli mít vliv na kvalitu posuzování a osvědčení o odborné
způsobilosti;
-
má zavedeny, provádí a udržuje postupy pro kontrolu výkonnosti a
způsobilosti příslušných pracovníků;
-
ověřuje, že posuzování shody jsou prováděna přiměřeným způsobem,
a to tak, že je zabráněno zbytečnému zatížení podniků a že je zohledněna
velikost podniku, odvětví, ve kterém působí, struktura podniku, míra složitosti
dané technologie výrobku a hromadná nebo sériová povaha výroby;
-
zveřejňuje výroční auditované účetní výkazy připravené v souladu
s všeobecně uznávanými účetními zásadami.
Článek 9
Splnění požadavků
-
Pokud vnitrostátní akreditační orgán nesplňuje požadavky tohoto
nařízení nebo neplní povinnosti stanovené tímto nařízením, dotčený členský stát
přijme vhodná nápravná opatření nebo zajistí, aby se taková nápravná opatření
přijala, a uvědomí o tom Komisi.
-
Členské státy pravidelně kontrolují své vnitrostátní akreditační
orgány s cílem zajistit, aby trvale splňovaly požadavky stanovené v článku
8.
-
Členské státy při provádění kontroly uvedené v odstavci 2 tohoto
článku v maximální míře zohlední výsledky vzájemného hodnocení podle článku
10.
-
Vnitrostátní akreditační orgány musí disponovat postupy
nezbytnými k vyřizování stížností na subjekty posuzování shody, které
akreditovaly.
Článek 10
Vzájemné hodnocení
-
Vnitrostátní akreditační orgány podléhají vzájemnému hodnocení
organizovanému orgánem uznaným podle článku 14.
-
Zainteresované strany mají právo zapojit se do systému dohledu
nad činnostmi vzájemného hodnocení, ale ne do jednotlivých postupů vzájemného
hodnocení.
-
Členské státy zajistí, aby se jejich vnitrostátní akreditační
orgány pravidelně podrobovaly vzájemnému hodnocení, jak to vyžaduje odstavec
1.
-
Vzájemné hodnocení se uplatňuje na základě řádných a
transparentních hodnotících kritérií a postupů, zejména pokud jde o požadavky
na strukturu, lidské zdroje a o procedurální otázky, otázky důvěrnosti a
stížností. Stanoví se vhodné postupy odvolání proti rozhodnutím přijatým v
důsledku takového hodnocení.
-
Vzájemným hodnocením se zjišťuje, zda vnitrostátní akreditační
orgány splňují požadavky stanovené v článku 8, s přihlédnutím k příslušným
harmonizovaným normám uvedeným v článku 11.
-
Výsledky vzájemného hodnocení orgán uznaný podle článku 14
zveřejní a sdělí všem členským státům a Komisi.
-
Komise ve spolupráci s členskými státy dohlíží na pravidla a
řádné fungování systému vzájemného hodnocení.
Článek 11
Předpoklad shody pro vnitrostátní akreditační orgány
-
O vnitrostátních akreditačních orgánech, které prokáží shodu s
kritérii stanovenými v příslušné harmonizované normě, na kterou byl zveřejněn
odkaz v Úředním věstníku Evropské unie, tím, že se úspěšně podrobí vzájemnému
hodnocení podle článku 10, se má za to, že splňují požadavky stanovené v článku
8.
-
Vnitrostátní orgány uznají rovnocennou úroveň služeb
poskytovaných akreditačními orgány, které se úspěšně podrobily vzájemnému
hodnocení podle článku 10, čímž akceptují na základě předpokladu uvedeného v
odstavci 1 tohoto článku osvědčení o akreditaci vydaná těmito orgány i
potvrzení vydaná subjekty posuzování shody, které jimi byly akreditovány.
Článek 12
Informační povinnost
-
Každý vnitrostátní akreditační orgán informuje ostatní
vnitrostátní akreditační orgány o činnostech posuzování shody, pro které
provádí akreditaci, a o všech jejich změnách.
-
Každý členský stát oznámí Komisi a orgánu uznanému podle článku
14 název svého…