Požadavky Podle ČSN EN 692+A1:2009 (Třídící znak 21 0711) | Požadavky splněny? |
| ano | ne | irel. |
Národní předmluva Změny proti
předchozím normám Tato norma obsahuje zapracovanou změnu A1 z
prosince 2008. Změny či doplněné a upravené články jsou v textu vyznačeny
značkami . Vypuštěný text je zobrazen
takto vypuštěný text , opravený nebo
nový text je zobrazen vloženým textem mezi obě značky. | | | |
1 Předmět normy | | | |
1.1 Tato evropská norma
stanovuje technické bezpečnostní požadavky a opatření, které si musí osvojit
zaměstnanci zabývající se konstruováním, výrobou a dodáváním mechanických lisů
vybavených spojkou se silovým stykem určených k tváření kovů za studena nebo
materiálů sestávajících částečně ze studeného kovu. POZNÁMKA
Konstrukce stroje zahrnuje samotnou studii stroje, beroucí v úvahu všechny fáze
jeho „životnosti“ tj. konstrukci, dopravu a uvedení do provozu (včetně montáže,
instalace a ustavení), použití (včetně seřizování, učení/ programování nebo
změny procesu, provozu, čištění, vyhledávání závady a údržby) a vyřazení z
provozu, demontáže a pokud se týká bezpečnosti, likvidace stroje a vypracování
instrukcí vztahujících se k výše uvedeným fázím „životnosti“ stroje (kromě
konstrukce), uvedených v 6.5 z EN ISO 12100-2:2003. 1.2 Tato evropská norma zahrnuje rovněž lisy určené jak na tváření kovů za studena,
tak na zpracování jiných materiálů (například lepenky, plastů, pryže nebo kůže)
a kovových prášků stejným způsobem. 1.3 Požadavky obsažené v
této normě berou v úvahu předpokládané použití stroje, jak je uvedeno v 3.22 z
EN 12100-1:2003. Tato norma předpokládá přístup k lisu ze všech stran, s
přihlédnutím k nebezpečím během různých fázi životnosti stroje, popsaným v
kapitole 4 a stanoví bezpečnostní opatření jak pro obsluhu, tak i pro jiné
ohrožené zaměstnance. 1.4 Tato evropská norma platí rovněž
pro pomocná zařízení, která jsou nedílnou částí lisu. Tato norma také platí pro
stroje, které jsou integrovány do automatické výrobní linky, jejíž nebezpečí a
riziko, kterému je vystavena, jsou srovnatelná se samostatně pracujícími
stroji. 1.5 Tato evropská norma nezahrnuje mechanické lisy se
spojkou s tvarovým stykem. 1.6 Tato evropská norma nezahrnuje
stroje, jejichž hlavním konstrukčním účelem je: -
stříhání plechu tabulovými nůžkami; -
zhotovování mechanických spojů, například
nýtování, sešívání drátem nebo stehování; -
ohýbání nebo ohraňování; -
rovnání; -
děrování; -
vytlačování; -
zápustkové kování nebo objemové tváření za
studena; -
zhutňování kovového prášku; -
děrování na jednoúčelových děrovacích strojích
konstruovaných výhradně pro profily, například pro stavebnictví. 1.7 Tato evropská norma se nevztahuje na
stroje, které jsou vyrobeny před datem vydání tohoto dokumentu v CE | | | |
3 Termíny, definice a zkratky Pro účely této evropské normy platí termíny a definice uvedené v EN
ISO 12100-1:2003 a EN ISO 12100-2:2003 a relevantních normách typu A a B a
následujících normách. | | | |
3.1 Termíny a definice | | | |
3.1.1 pásová brzda (band
brake) brzda (viz 3.1.2), u níž je ohebný pás opatřený obložením z
třecího materiálu umístěn kolem obvodu bubnu 3.1.2 brzda (brake) mechanismus (obvykle třecí) určený k zastavení a držení beranu,
pokud je spojka, je-li použita, vypnuta 3.1.3 spojka (clutch) mechanismus určený k přenášení pohybu setrvačníku na beran 3.1.4 spojka s tvarovým stykem (clutch – full revolution) druh
spojky, která, je-li uvedena v činnost nebo zapnuta, nemůže být vypnuta, dokud
beran nevykonal celý zdvih; například většina klínových spojek; zahrnuje rovněž
spojky, které mohou být vypnuty pouze v určitých polohách pracovního
cyklu 3.1.5 spojka se silovým stykem (clutch – part
revolution) druh spojky, kterou je možno zapnout nebo vypnout v kterémkoli
bodě zdvihu beranu, například většina třecích spojek 3.1.6
automatický cyklus (cycle – automatic) pracovní režim, kdy beran po
spuštění opakuje trvale nebo přerušovaně všechny funkce bez ručního zásahu v
nebezpečném prostoru 3.1.7 pracovní cyklus (cycle –
operating) pohyb beranu z výchozí polohy cyklu (obvykle horní úvrať) do
dolní úvrati a zpět do polohy zastavení cyklu (obvykle horní úvrať); pracovní
cyklus zahrnuje všechny operace prováděné v průběhu pohybu 3.1.8
chod jednotlivými zdvihy (cycle – single) pracovní režim, kdy každý
pracovní cyklus beranu musí být znovu spuštěn obsluhou 3.1.9
úvratě (dead centres) body, v nichž je lisovník během svého
zdvihu: – buď nejblíže/nejtěsněji k lisovnici (obvykle to odpovídá konci
uzavíracího zdvihu), označované jako dolní úvrať (BDC); – nebo nejdále od
lisovnice (odpovídá obvykle konci otevíracího zdvihu), označované jako horní
úvrať (TDC) 3.1.10 lisovnice (die) obecně nepohyblivá
část nástrojů používaných na lisech 3.1.11 spodní přidržovač (die cushion) příslušenství lisovnice, které u některých operací podle
potřeby akumuluje a uvolňuje nebo absorbuje sílu 3.1.12 přímý
pohon (direct drive) druh uspořádání pohonu, při kterém se nepoužívá
spojka; pohyb beranu se uskutečňuje zapnutím nebo vypnutím motoru, popřípadě ve
spojení s brzdou 3.1.13 předčasně se otevírající ochranný kryt s
blokováním (early opening interlocking gard) ochranný kryt spojený s
blokovacím zařízením, které nepřeruší pracovní cyklus, otevře-li se kryt v
okamžiku, kdy nebezpečný pohyb v prostoru nástrojů ustal 3.1.14
jisticí zařízení ochranného krytu (guard locking device) mechanické
zařízení, které udržuje ochranný kryt s blokováním v uzavřené a blokované
poloze, dokud neustane riziko zranění plynoucí z nebezpečných funkcí
stroje 3.1.15 krokovací ovládací zařízení (limited movement
control device; inching device) ovládací zařízení, které, je-li uvedeno v
činnost, umožňuje pouze omezený pohyb části stroje, čímž se co možná nejvíce
snižuje riziko; další pohyb je vyloučen, dokud se neprovede následná a oddělená
aktivace ovládače [3.26.9 v EN ISO 12100-1:2003] 3.1.16 mechanický
lis (mechanical press) stroj konstruovaný nebo určený k přenášení
energie z hnacího orgánu na nástroj mechanickými prostředky za účelem
zpracování kovů za studena mezi nástroji (například tváření nebo tvarování)
nebo materiálů sestávajících částečně ze studených kovů; tato energie je
přenášena setrvačníkem a spojkou nebo pomocí mechanismu přímého pohonu (viz
obrázek 1) 3.1.17 monitorování (M) (monitoring (M)) bezpečnostní funkce, která zajišťuje, že jsou bezpečnostní zařízení uvedena do
činnosti, jestliže je snížena schopnost určité části nebo prvku vykonávat svoji
funkci nebo jestliže se provozní podmínky změnily tak, že vzniká
nebezpečí 3.1.18 vyřazení (muting) přechodné automatické
přerušení bezpečnostní funkce (funkcí) bezpečnostních částí řídicího systému
[3.7 EN 954-1:1996] 3.1.19 celková doběhová doba systému; celková
reakční doba (overall system stopping performance; overall response
time) doba, který uplyne od uvedení ochranného zařízení do činnosti do
skončení nebezpečného pohybu nebo uvedení stroje do bezpečného stavu 3.1.20 doběh (overrun) pohyb klikového hřídele přes určený bod
zastavení, například TDC 3.1.21 zařízení k monitorování doběhu (overrun monitoring device) zařízení, které předává signál k zamezení
dalšího spuštění stroje, pokud doběh překročí předem nastavenou mez (nastavené
meze) 3.1.22 snímač polohy (position switch) snímač,
který je uváděn v činnost pohybující se částí stroje, pokud tato část dosáhne
předem určenou polohu nebo ji opustí 3.1.23 zálohování (R) (redundancy (R)) uplatnění více než jednoho přístroje nebo systému nebo
více než jedné části přístroje nebo systému s cílem zajistit, aby v případě, že
jeden přístroj, systém nebo jedna jejich část selže, jiný přístroj, systém nebo
jejich část převzaly jejich funkci [3.47 EN 60204-1:1997] 3.1.24 vzdálenost mezi stolní
deskou a beranem (shut height) vzdálenost mezi plochou stolní desky a
plochou beranu měřená při největším zdvihu, přestavitelnosti beranu nahoře v
jeho dolní úvrati [3.12 ISO 8540:1993] 3.1.25 zařízení proti
opakování zdvihu (single stroke function) zařízení k omezení pohybu
nástroje na jeden pracovní cyklus při každém zapnutí spojky i když je
prostředek sloužící k vyvození zdvihu (například nožní ovládač) držen v
pracovní poloze 3.1.26 beran (slide) hlavní část lisu,
která vykonává vratný pohyb a na které je upevněn lisovník 3.1.27
lisovník (tool) pohyblivá část nástroje 3.1.28
nástroj (tools) pojem vyjadřující kombinaci lisovníku a
lisovnice 3.1.29 bezpečné nástroje (tools – closed) nástroje konstruované a vyrobené tak, že jsou svou koncepcí bezpečné (viz
obrázek D.1) 3.2 Zkratky M | Monitorování (viz
3.1.17) | R | Zálohování (viz
3.1.23) | S | Jednoduchý kanál (Single
channel) | BDC | Dolní úvrať (viz
3.1.9) | TDC | Horní úvrať (viz
3.1.9) | PES | Programovatelný
elektronický systém (Programmable electronic system) | AOPD | Aktivní opto-elektronické
ochranné zařízení (Active opto-electronic protective device) | ESPE | Elektro-sensitivní ochranné
vybavení (Electro-sensitive protective equipment) | | | | |
Obrázek 1 – Příklad
mechanického lisu (bezpečnostní ochrany nástrojového prostoru nejsou
znázorněny) Legenda 1 ochranný kryt
setrvačníku 2 spojka/brzda 3 setrvačník 4 řemenice motoru 5
řemen 6 beran 7 upínací deska beranu 8 stolní deska/stůl 9
stůl 10 nožní ovladač | | | |
4 Seznam významných
nebezpečí | | | |
4.1 Seznam nebezpečí uvedený v
tabulce 1 je výsledkem posouzení rizik provedených podle požadavků EN 1050 pro
všechny mechanické lisy zahrnuté do předmětu této normy. Technická opatření a
bezpečnostní sdělení obsažená v kapitolách 5 a 7 a přílohách A, B, C a F jsou
založena na posouzení rizik a jejich vypořádání se s ní buď tím, že rizika
odstraňují, nebo se snižují jejich účinky. 4.2 Posouzení
rizika předpokládá předvídatelný přístup ze všech směrů jakož i doběhy,
neočekávané a neúmyslné zdvihy nebo pády vlastní hmotností. Rizika jsou
popsána, jak pro obsluhu, tak i pro jiné zaměstnance, kteří mohou mít přístup
do nebezpečných prostor, přičemž se berou v úvahu všechna nebezpečí, která
mohou nastat po dobu životnosti lisu. Stanovení zahrnuje rozbor účinku selhání
ovládacího systému. 4.3 Kromě toho uživatel této normy, tj.
konstruktér, výrobce nebo dodavatel, musí posoudit rizika v souladu s EN 1050
se zvláštním zřetelem na: – zamýšlené použití lisu, včetně údržby,
seřizování nástrojů a čištění a jeho předvídatelné nesprávné použití; –
identifikaci významných nebezpečí spojených s lisem (viz 4.4). 4.4 Tabulka 1 této normy je seznamem významných nebezpečí a s nimi
souvisejících nebezpečných prostor, obvykle spojených s mechanickým lisem. Jako
součást posuzování rizika musí konstruktér ověřit, zda seznam nebezpečí v
tabulce 1 je vyčerpávající a použitelný pro uvažovaný lis. | | | |
Tabulka 1 –
Významná nebezpečí, nebezpečné prostory, preventivní opatření |
5 Bezpečnostní požadavky a/nebo
opatření | | | |
5.1 Úvod Mechanické
lisy podle této normy zahrnují velikosti od malých rychloběžných strojů s
jediným obsluhujícím, vyrábějících malé výtvarky, až po velké, relativně
pomaluběžné stroje s několika obsluhujícími a velkými složitými
výtvarky. Metody nebo opatření, která se musí provést, aby se
vyloučila závažná nebezpečí, jsou uvedeny v tabulce 1. Metody nebo opatření ke
snížení přidružených rizik jsou následující: – základní konstrukční
požadavky pro hlavní části nebo systémy lisu (viz 5.2); – bezpečnostní
ochrana proti mechanickým nebezpečím v prostoru nástrojů při různých režimech
výroby (viz 5.3 a tabulky 2, 3 a 4); – ochrana proti nebezpečím plynoucím z
poruch ovládacího systému nebo jeho částí (viz 5.4); – bezpečnostní ochrana
proti nebezpečím, která mohou nastat při seřizování nástrojů, zkušebních
zdvizích, údržbě a mazání (viz 5.5); – bezpečnostní ochrana proti ostatním
nebezpečím (viz 5.6 až 5.8). Lisy musí splňovat bezpečnostní
požadavky a/nebo opatření tohoto článku. Kromě toho musí být stroj konstruován
podle zásad EN ISO 12100-1 pro odpovídající, ale nevýznamná nebezpečí, která
nejsou předmětem této normy (například ostré hrany). | | | |
5.2 Základní konstrukční
požadavky | | | |
5.2.1 Brzdy a spojky | | | |
5.2.1.1 K ovládání brzdy
nesmí být použita žádná kapalina nebo stlačený vzduch kromě případů, kdy jsou
přijata opatření, která zaručí, že v případě ztráty tlaku kapaliny nebo vzduchu
se funkce brzdy zachová a spojka se vypne. K ovládání brzdy se nesmí použít
membrány. Konstruktér musí zajistit aby: -
k zapnutí brzdy nebo vypnutí spojky byly použity
tlačné pružiny; -
byly použity sady pružin; -
všechny pružiny byly rozměrově, kvalitativně a
silově rovnocenné; -
prostředky pro upínání pružin byly takové, aby při
seřizování bylo jejich upnutí zajištěno a pružiny se nemohly uvolnit; -
uspořádání pouzder pružin, vedení a vodicích čepů
minimalizovalo zaseknutí; -
brzda byla funkční i poté, kdyby selhalo 50 %
pružin v sadě. | | | |
5.2.1.2 Tento článek
není | | | |
5.2.1.3 Zapnutí a vypnutí
spojky a brzdy nesmí mít vliv na jejich bezpečnou funkci. POZNÁMKA Doporučuje se kombinace spojek s brzdami, aby se snížila možnost
překrytí jejich funkce. | | | |
5.2.1.4 Spojka a brzda musí
být konstruovány tak, aby porucha součásti například pro přenos energie nebo
šroubů nezpůsobila u ostatních součástek takové napětí, které by mohlo vést k
rychlé následné nebezpečné poruše. | | | |
5.2.1.5 Veškeré vzniklé
teplo, které by mohlo přivodit nebezpečnou situaci, musí být odvedeno. | | | |
5.2.1.6 Aby se zabránilo
pronikání maziv na třecí plochy brzdy, musí se provést příslušná opatření,
není-li to záměrem konstrukce brzdy. | | | |
5.2.1.7 Spojka a brzda musí
být konstruovány tak, aby vlhkost, prach nebo mazací olej, který poškozuje nebo
způsobuje korozi těsnicího materiálu (například těsnicí kroužky, ucpávky),
nemohly nepříznivě ovlivnit požadovanou funkci například tak, že by ucpaly
vzduchový kanál nebo jinak ovlivnily jejich účinnost. | | | |
5.2.1.8 Konstrukce brzdy musí
být taková, aby se nahromadění prachu, kapaliny nebo úlomků v místech, kde by
mohlo způsobit neúčinnost brzdy, minimalizovalo. Prasklé nebo uvolněné části
nesmí způsobit selhání brzdy. | | | |
5.2.1.9 K zastavení beranu se
na mechanických lisech nesmí používat pásové brzdy. | | | |
5.2.2 Lisy se spojkami se silovým
stykem (třecí spojky) | | | |
5.2.2.1 Spojky musí mít výkon
dostačující ke spuštění nebo zastavení zdvihu ve správné poloze, bez nadměrného
nárůstu teploty, za podmínek maximálního využívání spojky. | | | |
5.2.2.2 Musí být ponechány
dostatečné pracovní vůle zajišťující, aby i za těch nejnamáhavějších podmínek
provozu nedošlo k unášení třením, které by mohlo vést k nežádoucímu pohybu
hnaných členů. | | | |
5.2.2.3 Na místech, kde by to
způsobilo neúčinnost spojky, se musí zabránit nánosu otěru pocházejícího z
třecích ploch spojky a musí se zajistit jeho účinný rozptyl. | | | |
5.2.2.4 Spojka a její
ovládací systém musí být konstruován tak, aby se v případě výpadku dodávky
pneumatické, hydraulické nebo elektrické energie spojka vypnula a brzda ihned
zapnula. | | | |
5.2.2.5 Jestliže se v
soustavě spojky používá membrán, je nutno učinit opatření, která by zabránila
poškození ostrými hranami nebo opotřebením drsnými povrchy. Ochabnutím membrány
například v důsledku únavy materiálu nesmí dojít k zabránění
odvzdušnění. | | | |
5.2.3 Hydraulické a pneumatické
systémy – Společné znaky | | | |
5.2.3.1 Při konstrukci
hydraulických a pneumatických systémů se musí brát v úvahu požadavky obsažené v
EN 982 a EN 983 a zvláštní požadavky 5.2.3, 5.2.4 a 5.2.5. | | | |
5.2.3.2 Pro odpojení při
nízkém tlaku, musí být použity filtry, regulátory tlaku a zařízení. | | | |
5.2.3.3 Musí být použita
zařízení, která zajišťují dodržení pracovního tlaku v povoleném
rozsahu. | | | |
5.2.3.4 Nádrže ze skla a
plastů musí být chráněny proti poškození odletujícími úlomky bez ovlivnění
jejich viditelnosti. | | | |
5.2.3.5 Veškerá potrubí,
armatury, průchody, vyrovnávací nebo zásobní nádrže a odlité nebo vrtané díry
musí být bez otřepů nebo cizích těles, která mohou poškodit ventily nebo části
ovládající spojku a brzdu. Víz 5.3.4.2 z EN 982:1996 a 5.5.3.2 z EN
983:1996. | | | |
5.2.3.6 Každá větev potrubí
musí vést, pokud je to možné, souvisle od jedné části zařízení ke druhé. Musí
se učinit opatření proti poškození tepelnou roztažností. Pevné potrubí musí být
na četných místech podepřeno, aby se zabránilo vibraci nebo pohybu. Ohebné
hadice vedoucí kapaliny musí být zajištěny proti tvoření smyček. Tvoření smyček
vytváří záchytná místa, která brání průtoku kapaliny. To se týká zejména
potrubí, které napájí otočnou přípojku spojky a brzdy. | | | |
5.2.3.7 Tam, kde může pokles
tlaku vést k neočekávanému nebezpečnému pohybu beranu, se nesmí používat
hadice, musí se zvolit trubky a trubkové spoje, které zamezí ztrátě tlaku.
Takové trubkové spoje nesmí být provedeny s nalisovanými fitinky, lepenými
těsnicími kroužky nebo podobnými prvky. Musí se používat spoje s tvarovým
stykem nebo svařené ze dvou slícovaných povrchů. | | | |
5.2.3.8 Pracovní ventily
nesmí být upevněny pouze na spojovacím potrubí, protože by vibrace měly
nežádoucí účinek na potrubí i ventily. | | | |
5.2.3.9 Pracovní ventily musí
být konstruovány tak, aby v nepracovní poloze průsak kolem vstupního ventilu
byl dostatečně volný a zamezilo se tak nárůstu tlaku v pracovním válci
spojky. | | | |
5.2.3.10 Pracovní ventily
musí být konstruovány tak, aby vstupní a výstupní otvory nemohly zůstat
uzavřeny současně. | | | |
5.2.3.11 Výstupní otvory a
potrubí mezi pracovními válci spojky a ventily musí být dostatečně velké, aby
umožnily rychlé vypuštění média z pracovních válců spojky. Je nutné učinit
opatření, aby výstupní otvory ovládacích ventilů měly přiměřenou velikost a
zamezily zbytkovému tlaku ve válci. Ventil musí být proveden tak, aby poměr
tlaků mezi spojkou a brzdou v případě poruchy ventilu nedovolil nadměrný nárůst
zbytkového tlaku ve válci. POZNÁMKA Obvykle je postačující poměr
tlaků nejméně 3,5 ku 1 mezi tlakem pružiny v brzdě a zbytkovým tlakem ve
válci | | | |
5.2.3.12 Ovládací ventily a
další ovládací části (například. regulátory a manometry) musí být umístěny v
místech, která umožňují přiměřenou přístupnost a zabraňují poškození (viz 5.2.1
v EN 982:1996). | | | |
5.2.3.13 U ventilů ovládaných
ručně nebo mechanicky (na rozdíl od elektrického ovládání) musí zařízení pro
vracení ventilů do polohy vypnutí spojky na konci cyklu působit nuceně (to jest
pokud ovladač ventilu je uvolněn, musí se ventil automaticky posunout do
bezpečné polohy). Viz rovněž 5.4.9. | | | |
5.2.4 Pneumatické
systémy | | | |
5.2.4.1 Tam, kde ventily nebo
jiné části ovládacího systému lisu vyžadují mazání, musí být k zavádění oleje
do vzduchového potrubí vhodným způsobem použita viditelná automatická mazací
zařízení. | | | |
5.2.4.2 Pokud jsou použity
tlumiče hluku, musí být dimenzovány a instalovány podle pokynů výrobce ventilů
pro použití v bezpečnostních systémech, nesmí ovlivnit bezpečnostní funkci a
musí se vzít v úvahu jejich vliv na brzdicí účinek. Přípustné jsou pouze
tlumiče, které odvzdušňují přímo do atmosféry a nemohou se zanášet. | | | |
5.2.4.3 Musí být použity
odlučovače vody. | | | |
5.2.5 Hydraulické
systémy | | | |
5.2.5.1 V hydraulických
systémech napájených čerpadlem musí být zařazeny vhodné odlehčovací
ventily. Musí být použity prostředky k uvolnění zachyceného vzduchu
buď odlehčovacím zařízením, nebo samočinným odvzdušňovacím systémem. | | | |
5.2.5.2 Hydraulické systémy
musí být konstruovány tak, aby unikající kapalina nemohla způsobit
poškození. | | | |
5.2.5.3 Hydraulické systémy s
akumulátory musí umožňovat pokles tlaku kapaliny, pokud se jednotka vytvářející
tlak zastaví. Není-li to možné, musí být části okruhu, které jsou pod tlakem,
opatřeny ručním vypouštěcím ventilem kromě jiných zařízení, která požadují
normy nebo předpisy týkající se akumulátorů (pojistné ventily, tlakoměry
apod.), a musí mít velmi zřetelné označení nebezpečí (štítkem s
nápisem). | | | |
5.2.6 Přestavování beranu a
zdvihu | | | |
5.2.6.1 Musí se zajistit, aby
motor přestavování beranu nemohl být spuštěn, pokud je ovládací okruh spojky v
činnosti. Tento požadavek neplatí, pokud motor přestavování beranu na lisech s
automatickým cyklem a programovatelným ovládacím systémem kompenzuje například
opotřebení nástrojů během provozu lisu. | | | |
5.2.6.2 Ovládací prvky
přestavování beranu musí být výrazně identifikovány. | | | |
5.2.6.3 Přestavování beranu
musí být vhodnými prostředky omezeno. | | | |
5.2.6.4 Musí být použity
prostředky k zajištění přestavování beranu a zdvihu v nastavené poloze během
provozu například uzamčení.. | | | |
5.2.6.5 Při motorickém
přestavování zdvihu musí být použity pojistné prostředky zabraňující provedení
zdvihu. | | | |
5.3 Mechanická nebezpečí v
prostoru nástrojů | | | |
5.3.1 Hlavním nebezpečným
prostorem na mechanických lisech je prostor nástrojů; proti příslušným
nebezpečím musí být učiněna preventivní opatření. Tato norma uvádí v 5.3 až 5.5
metody bezpečnostní ochrany nebezpečných prostorů nástrojů a přidružených
prostorů, jako jsou pohyblivé spodní přidržovače a vyhazovače výtvarků. Tabulky
2, 3 a 4 obsahují souhrn metod k bezpečnostní ochraně včetně režimu
výrobního/režimu pracovního a požadavků na konstrukci ovládacího a
monitorovacího systému: – jednoduchý cyklus: ruční vkládání nebo ruční
vyjímání (tabulka 2); – automatický cyklus: ruční vkládání nebo ruční
vyjímání (tabulka 3); – automatický cyklus: výhradně automatické vkládání
a vyjímání (tabulka 4). | | | |
5.3.2 Konstruktéři, výrobci a
dodavatelé musí vybrat metodu bezpečnostní ochrany, která pokud možno snižuje
riziko, vzhledem k významnému nebezpečí (viz tabulku 1) a druhu výroby (viz
tabulky 2, 3 a 4). Opatření bezpečnostní ochrany popsaná v EN ISO 12100-1
a EN ISO 12100-2, která jsou vhodná pro ochranu jakékoliv obsluhy nástroje jsou
uvedena níže: -
bezpečné nástroje (viz EN 294, EN 349, 5.3.9 a
příloha D); -
pevné uzavřené ochranné kryty (viz EN 294, EN 953
a 5.3.10); -
ochranné kryty s blokováním a jištěním (viz EN
953, EN 954-1, EN 1088, 5.3.11 a příloha A); -
ovládací ochranné kryty s jištěním (viz 5.3.2.5 z
EN 12100-2:2003, EN 953, EN 954-1 EN 1088 a 5.3.11); -
předčasně otevírající ochranné kryty s blokováním
(viz EN 953, EN 954-1, EN 999, EN 1088, 5.3.11, 5.3.15 a příloha A); -
bezdotykové ochranné systémy (ESPE) používající
aktivní optoelektronická ochranná zařízení (AOPD) (viz EN 999, EN 61496-1,
CLC/TS 61496-2, 5.3.13, 5.3.15 a příloha C); -
dvouruční ovládací ochranná zařízení (viz EN 574,
EN 999, 5.3.14 a 5.3.15); -
ovládací zařízení vyžadující nepřetržité působení
na ovládací prvek (dále jen tipovací ovládací zařízení) (viz 3.26.3 z EN
12100-1:2003) s nízkou uzavírací rychlostí (méně než 10 mm/s), hlavně pro
seřizování nástrojů (viz 5.5). Výše uvedené způsoby bezpečnostní ochrany musí
chránit rovněž proti rizikům u pomocných vkládacích a vyjímacích zařízení,
která jsou nedílnou součástí stroje. | | | |
5.3.3 Zvolená kombinace
bezpečnostních ochran popsaná v 5.3.2 musí chránit všechny ohrožené osoby, tj.
takové, které mohou mít přístup do nebezpečného prostoru při provozu,
seřizování, údržbě, čištění a kontrole, jak je uvedeno v 4.2. | | | |
5.3.4 Pokud je mechanický lis
přizpůsobený mechanickému vkládání a/nebo vyjímání, nesmí se bezpečnostní
ochranné metody spoléhat pouze na bezpečné nástroje nebo pevný uzavřený
ochranný kryt (kryty), pokud je bezpečný nástroj nebo pevný uzavřený ochranný
kryt (kryty) dodaný jako součást lisu pro jediný specifický účel (viz 7.2.2 j)
a k). | | | |
5.3.5 Požadavky na
bezpečnostní ochranná opatření uvedené v 5.3.2 musí být splněny v souladu s
5.3.9 až 5.3.15, včetně požadavků daných příslušnými normami (viz kapitola
2). | | | |
5.3.6 Použité ochranné kryty a
ochranná zařízení musí být spojeny s ovládacím systémem lisu alespoň v rámci
stejné kategorie, jaká je požadována pro tyto ochranné kryty a
zařízení. | | | |
5.3.7 Jestliže práce prováděná
na lisu vyžaduje přístup do nebezpečného prostoru více než z jedné strany, je
nutno zajistit umístění ochranného krytu poskytujícího stejnou úroveň ochrany
pro obsluhu z kterékoli strany, jak je uvedeno v přílohách A, D a C. | | | |
5.3.8 V případě použití velmi
velkého lisu pro kusovou výrobu velkých součástí, například den tlakových
nádob, kde použití ochranného krytu není účelné, musí konstruktér, výrobce a
dodavatel zajistit v těchto případech uživateli možnost bezpečného způsobu
práce, například vybavením lisu ovládáním, které je možno přemístit do
bezpečného místa s dobrým výhledem na nástroj/výtvarek a pokud je třeba,
přídavným výstražným akustickým nebo vizuálním signálem podle EN 842. Jestliže
tento lis není výhradně určen pro tuto práci, musí se použít články 5.3.2 až
5.3.6. | | | |
5.3.9 Bezpečné nástroje musí
být svou koncepcí bezpečné. Jejich otvory a odpovídající vzdálenosti musí
vyhovovat požadavkům uvedeným v tabulce 4 z EN 294:1992 nebo nesmí být větší
než 6 mm. Každé další nebezpečí stlačení vně bezpečných nástrojů musí být
vyloučeno podle tabulky 1 EN 349:1993. Viz příloha D. | | | |
5.3.10 Pevné uzavřené ochranné
kryty musí vyhovovat EN 953. Musí být pevně připojeny ke stroji, jiné tuhé
konstrukci nebo k podlaze. Vkládací otvory musí vyhovovat tabulce 4 z EN
294:1992. | | | |
5.3.11 Blokované ochranné
kryty, předčasně otevírající blokované ochranné kryty a ovládané ochranné kryty
musí vyhovovat EN 953 a musí zamezit spolu s pevnými uzavřenými ochrannými
kryty přístupu do nebezpečného prostoru nástrojů během jakéhokoli nebezpečného
pohybu. Spuštění zdvihu nesmí být možné, dokud ochranný kryt není v ochranné
poloze. Přidružená blokovací zařízení musí být konstruována a vyrobena v
souladu s 6.2.2 EN 1088:1995 a bezpečnostní části ovládacího systému musí
odpovídat kategorii 4 EN 954-1:1996. Viz příloha B. Ovládané ochranné kryty
musí také vyhovovat 3.25.6 z EN ISO 12100-1:2003 a 5.3.2.5 z EN ISO
12100-2:2003. | | | |
5.3.12 Při použití blokovaného
namísto ovládaného ochranného krytu nesmí být možné stání mezi ochranným krytem
a nebezpečným prostorem. Tomu může zabránit použití přídavných prostředků
bezpečnostní ochrany. Tento přídavný prostředek bezpečnostní ochrany musí být
buď AOPD (typ 4) nebo pevný ochranný kryt, který zůstává trvale na místě
(například přivařen) nebo blokovaný ochranný kryt podle 6.2.1 EN 1088:1995. Ovládané ochranné kryty se musí použit pouze pokud délka otevíracího
zdvihu se rovná nebo je menší než 600 mm a hloubka stolu se rovná nebo je menší
než 1 000 mm. Tato omezení nelze použít, pokud ovládaný ochranný kryt je
ovládán tipovacím ovládacím zařízením. Ovládaný ochranný kryt (kryty) musí být
bezpečně držen (drženy) otevřený (například pružinou nebo protizávažím), aby
bylo zabráněno zavření krytu vlivem jeho hmotnosti, což může způsobit
nepředpokládané spuštění cyklu. Kryty uvedené v 5.3.11 musí být
opatřeny: -
buď jištěním ochranného krytu, aby se zamezilo
otevření ochranného krytu, dokud neustal jakýkoli nebezpečný pohyb v prostoru
nástrojů; -
nebo bez jištění ochranného krytu, avšak musí být
konstruován tak, aby se zastavil nebezpečný pohyb dříve, než je možno dosáhnout
nebezpečného prostoru. Předčasně otevíracími blokovanými ochrannými kryty
mohou být také ovládací kryty bez jištění. | | | |
5.3.13 ESPS používající AOPD v
podobě světelné clony musí odpovídat následujícím podmínkám: -
AOPD musí odpovídat typu 4 EN 61496-1:2004 a musí
být konstruována a zhotovena podle CLC/TS 61496-2:2003; -
přístup do nebezpečného prostoru smí být možný
pouze přes detekční pásmo AOPD. Přídavná bezpečnostní ochrana musí zamezit
přístupu do nebezpečného prostoru z kteréhokoli jiného směru; -
tam, kde je možno se zdržovat v postavení mezi
světelnou clonou a nebezpečným prostorem lisu, musí být zařazeno další
zařízení, například další světelné paprsky, zjišťující osobu tam stojící;
maximální povolená mezera nekontrolovaná paprsky musí být 75 mm nebo menší; -
nesmí být možné spustit jakýkoli nebezpečný pohyb,
dokud kterákoli část těla přerušuje AOPD; -
prostředky k obnovení původní funkce musí být
umístěny tak, aby z této polohy byl jasný výhled na nebezpečný prostor. Pro
každé detekční pole nesmí být více než jeden prostředek pro obnovení funkce;
jestliže je lis chráněn z boku a na zadní straně pomocí AOPD, musí být ovládací
prostředek pro obnovení funkce v každém detekčním pásmu; -
tam, kde AOPD pracuje s odrazem přenášeného
světelného paprsku po jeho vlastní dráze zpět a v detekčním pásmu je umístěn
další odrážeč(e), pak umístění dalšího odrážeče (odrážečů) nesmí ponechat bez
detekce pomocí AOPD v celém detekčním pásmu předmět, jehož tloušťka je stejná
nebo větší než specifikovaný zkušební kus (viz 4.1.2 CLC/TS 61496-2:2004);
pokud nejsou učiněna jiná opatření, aby nebylo možné vstoupit do nebezpečného
prostoru; -
tam, kde se AOPD používá rovněž pro spuštění cyklu
buď s jedním, nebo dvojím přerušením, platí: - i)
výška stolu lisu se musí rovnat nebo být větší
než 750 mm nad rovinou stanoviště obsluhy. Jestliže výška stolu je menší než
750 mm, musí se této výšky dosáhnout přídavným pevným ochranným krytem; tento
kryt a všechny ostatní kryty zamezující přístupu do nebezpečného prostoru, musí
zůstat trvale na místě, například přivařením nebo použitím blokovaného
ochranného krytu blízko stolu lisu. Nesmí být možné zdržovat se mezi fyzickou
zábranou a stolem nebo nástroji nebo vedle stolu nebo nástrojů;
- ii)
délka otevíracího zdvihu se musí rovnat nebo
být menší než 600 mm a hloubka stolu se musí rovnat nebo být menší než 1 000
mm;
- iii)
rozlišovací schopnost nesmí překročit 30 mm
(viz tabulku B.1);
- iv)
před spuštěním prvního cyklu musí být
aktivována(y) funkce přestavení do výchozího stavu (například tlačítko, nožní
pedál);
- v)
možnost spuštění pohybu lisu po uvolnění clony
musí být omezena na dobu úměrnou jednotlivému obvyklému pracovnímu cyklu,
předvolenou dobu;
- vi)
tato předvolená doba nesmí přesahovat 30 s
počínaje koncem předchozího pracovního cyklu; byla-li předvolená doba
překročena, je nutné opětné nastavení AOPD do výchozího stavu; pro případy, že
není v této omezené době automaticky spuštěn pohyb lisu, musí být použity
obvyklé prostředky ke spuštění lisu;
- vii)
je-li k bezpečnostní ochraně lisu použito více
než jedno AOPD, smí být vždy pouze jedno z nich současně zvoleno pro spuštění
lisu.
-
vypínání AOPD přepínačem také vypíná signální
světlo. Viz přílohu E | | | |
5.3.14 Dvouruční ovládací zařízení musí vyhovovat těmto požadavkům: -
dvouruční ovládací zařízení musí odpovídat typu
III C v tabulce 1 EN 574:1996; -
počet dvouručních ovládacích zařízení v činnosti
musí odpovídat počtu pracovníků obsluhy uvedenému na přepínači režimů; -
spuštění výstupních signálů nesmí být možné za
použití jedné ruky, ruky a lokte téže paže, předloktí nebo lokte (loktů), ruky
a jiných částí těla. | | | |
5.3.15 Ochranné kryty s
blokováním bez jištění, ovládací ochranné kryty bez jištění, předčasně
otevírající blokované ochranné kryty bez jištění, ESPE používající AOPD a
dvouruční ovládací zařízení musí být umístěna v takové poloze, aby obsluha
neměla čas sáhnout do nebezpečného prostoru dříve, než ustal jakýkoli
nebezpečný pohyb v prostoru nástrojů. Výpočet bezpečné vzdálenosti musí být
založen na stanovené celkové reakční době zastavujícího lisu a na rychlosti
pohybu obsluhy. Viz EN 999 a příloha B. | | | |
5.3.16 Podmínky blokování motoru a
spojky Zpětný chod smí být možný pouze v seřizovacím režimu.
Motor se nesmí spustit, jestliže je spojka lisu zapnuta; spojka se nesmí
zapnout nebo nesmí být ponechána zapnuta, jestliže motor je vypnutý, vyjma
různých podmínek při seřizování. | | | |
5.3.17 Zařízení proti opakování
zdvihu Lis, který se má používat v režimu jednotlivých zdvihů,
musí být vybaven zařízením proti opakování zdvihu. Toto zařízení musí
zabránit následujícímu zdvihu, i když ovládací zařízení je trvale zapnuto.
Další zdvih musí vyžadovat vypnutí ovládacího zařízení a jeho opětné
zapnutí. | | | |
5.3.18 Prevence pádu beranu vlivem jeho hmotnosti během údržby nebo opravy | | | |
5.3.18.1 Kde je riziko
zranění (hmotnost pohybujících se částí přesahující 150 N způsobující
gravitační pokles beranu) musí mít lis mechanické zajišťovací zařízení,
například vzpěru, které se vloží do lisu během opravy nebo jiného potřebného
zásahu mezi nástroji, kromě obvyklého ručního vkládání. Pokud toto zařízení
není způsobilé k zachycení celé síly lisu, musí být blokováno s ovládáním lisu
tak, aby pokud je zařízení vloženo do lisu, nemohlo dojít ke zdvihu a beran
lisu byl držen v horní poloze (viz EN 1037:1995). | | | |
5.3.18.2 Na lisech s délkou
zdvihu více než 500 mm a hloubkou stolu větší než 800 mm musí být toto zařízení
trvale upevněno na lisu jako jeho nedílná součást. Jestliže toto zařízení je v
ochranné funkci a není snadno viditelné ze stanoviště obsluhy, musí se navíc
provést jasné označení polohy tohoto zařízení. | | | |
5.3.19 Ostatní
požadavky | | | |
5.3.19.1 Lis musí být
konstruován a vyroben tak, aby se nástroje mohly upevnit na lisu tak bezpečně,
aby při selhání jednotlivé součásti nebo výpadku dodávky energie nemohlo dojít
k nebezpečí. | | | |
5.3.19.2 Všechny upevňovací
prvky na lisu, jako například šrouby, matice nebo lepené spoje, musí být
spojeny tak, aby se jednotlivé součásti nemohly uvolnit a způsobit
zranění. | | | |
5.3.19.3 Ruční seřizovací
zařízení, například pro přestavování zdvihu nebo beranu nebo nastavování počtu
zdvihů, jejichž změna může způsobit nebezpečí, musí mít spolehlivé jisticí
zařízení, které dovoluje přestavování pouze nářadím nebo elektronickým
heslem. | | | |
5.3.19.4 U lisů se spojkami
se silovým stykem v automatickém trvalém chodu a s mechanizačními zařízeními,
která jsou nedílnou součástí lisu, se náběhová hrana svitku, pokud je to
technicky možné, musí zavádět do postupových nástrojů automaticky. Jestliže automatické zavádění náběhové hrany svitku do mechanizačních zařízení
a postupových nástrojů není možné, musí výrobce opatřit lis: a) buď tipovacím ovládacím zařízením se třemi spínacími polohami a
nízkou uzavírací rychlostí (menší než 10 mm/s). Tipovací ovládací
zařízení musí mít jediné spínací tlačítko s následujícími třemi polohami: – 1 pro zastavení; – 2 pro provoz; – 3 pro opětné zastavení. Po stisknutí tlačítka přes tlačné místo ve spínací poloze 3, musí
být opětovné spuštění možné pouze po vrácení tlačítka do spínací polohy 1; b) nebo krokovacím ovládacím zařízením (viz 5.5.11). Tato zařízení musí být v činnosti, pokud se kterýkoli z ochranných
krytů na lisu přemístí ze své ochranné polohy tak, že náběhová hrana se může
zavést ručně za pomoci pracovních pomůcek (čelistí, kleští, magnetických
držáků). | | | |
5.3.20 Uvolnění zachycených
osob Pro uvolnění zachycené osoby v prostoru nástrojů (viz také
7.2.2) musí být k dispozici prostředky například pomocný pohon, štěrbina
umožňující otáčení setrvačníku rukou. | | | |
5.4 Ovládací a monitorovací
systém | | | |
5.4.1 Ovládací a monitorovací
funkce | | | |
5.4.1.1 Všeobecně Tento článek platí pro všechny bezpečnostní části, které přímo nebo nepřímo
ovládají nebo monitorují funkci pohyblivých částí lisu nebo jeho nástrojů. Při
navrhování elektrických systémů je nutno přihlížet k EN 60204-1:1997 a pro
bezpečnostní části elektrických, hydraulických, pneumatických a mechanických
systémů k EN 954-1:1996. | | | |
5.4.1.2 Ovládací systémy musí
mít bezpečnostní funkce konstruované tak, že zdvih beranu je možný teprve po
opětovné aktivaci odpovídajícího ovládacího prvku: -
po změně režimu ovládaní nebo provozu; -
po uzavření blokovaného ochranného krytu; -
po ručním nastavení bezpečnostního systému do
výchozího stavu; -
po výpadku provozní energie; -
po výpadku primárního tlaku; -
po uvedení do činnosti ochranného zařízení
nástrojů nebo detektoru výtvarků; -
po odstranění blokovaného mechanického
zajišťovacího zařízení. | | | |
5.4.1.3 V případě reakce
bezpečnostního systému (blokovaného ochranného krytu, ESPS používajícího AOPD)
je k obnovení normální plánované funkce nutné samostatné ruční přestavení do
výchozího stavu: -
jestliže obsluha může projít přes blokovaný
ochranný kryt; -
jestliže ESPE používající AOPD pro spuštění zdvihu
není přerušeno v předem nastavené době; -
jestliže ESPE používající AOPD je přerušeno během
nebezpečného pohybu uvnitř cyklu; -
jestliže ESPE používající AOPD chrání ty strany
lisu, ze kterých se lis neobsluhuje. Ovládače přestavení do výchozího stavu musí být v
místě výhledu na nebezpečný prostor, ale mimo dosah z tohoto nebezpečného
prostoru. Funkce přestavení do výchozího stavu musí být provedena alespoň jako
jediný systém s monitorováním (S & M). | | | |
5.4.1.4 Tento článek platí
pro lisy s následujícími typy ochranných zařízení: – ESPE používající
AOPD; – předčasně otevírající blokované ochranné kryty; – dvouruční
ochranná zařízení pro obvyklý provoz. Tento článek se netýká lisů
používajících automatické vkládání a vyjímání a opatřených ochranným krytem s
blokováním a jištěním (viz Tabulka 4). Jestliže vznikne porucha v
bezpečnostních částech těchto ochranných zařízení nebo ovládacího systému, pak: -
nesmí být možné neúmyslné spuštění; -
musí zůstat zachována spolehlivá funkce ochranného
zařízení; -
musí být možné zastavit stroj během nebezpečného
pohybu; -
ovládací systém musí okamžitě zastavit stroj během
nebezpečné fáze uzavíracího pohybu nebo v jiných případech nejpozději na konci pracovního
cyklu; -
ovládací systém musí zabránit spuštění
následujícího pracovního cyklu, dokud není porucha odstraněna. Ke splnění těchto požadavků musí bezpečnostní části
ovládacích systémů odpovídat kategorii 4 z EN 954-1:1996. Spouštěcí a
zastavovací funkce v bezpečnostních částech ovládacího systému lisů musí být
pevně propojeny, musí mít zálohování a monitorování (R & M). | | | |
5.4.1.5 Jestliže je lis
vystaven značným otřesům a vibracím, musí se při konstrukci ovládacího systému
přihlížet k těmto požadavkům: -
4.12.1 v EN ISO 12100-2; -
5.2.1 v EN 982:1996; -
5.2 v EN 983:1996; -
12.1 v EN 60204-1:1997. | | | |
5.4.1.6 Zálohovaný a
monitorovaný ovládací systém lisu musí pracovat ve dvou oddělených funkčních
systémech. Každý z nich musí být samostatně schopen zastavit nebezpečný pohyb
bez ohledu na stav druhého. Porucha jednoho z obou systémů musí být zjištěna
monitorováním a druhý musí zabránit dalšímu zavíracímu zdvihu. Jestliže selhání
jednoho systému se projeví samo, tj. že sama ztráta funkce zabrání provedení
dalšího pracovního cyklu, nepožaduje se další monitorování tohoto
systému. | | | |
5.4.2 Lisy se spojkou se
silovým stykem: zálohování a monitorování ovládacích systémů spojky/brzdy,
monitorovací zařízení doběhu pro chod jednotlivými zdvihy (Viz tabulky 2, 3 a
4). | | | |
5.4.2.1 Zálohování a
monitorování ovládacích systémů spojek a brzd jakož i monitorování doběhu se
musí k ochraně obsluhy provést ve všech případech, v nichž bezpečnostní
ochranný systém nebrání přístupu do nebezpečného prostoru před zastavením
beranu, například pro: -
ESPE; -
předčasně otevírající blokované ochranné
kryty; -
dvouruční ovládací zařízení. Termíny „monitorování“ a „zálohování“ jsou
definovány v 3.1.17 a 3.1.23. | | | |
5.4.2.2 Při použití
blokovaných ochranných krytů s jištěním se ovládací systém spojky/brzdy musí
provést jako zálohovaný a s monitorováním (zařízení pro monitorování doběhu
není nutné). | | | |
5.4.2.3 Jsou-li nutné
zálohování a monitorování ovládacích systémů spojky/brzdy, musí odpovídat těmto
požadavkům: -
lis musí být opatřen bud nejméně dvěma
jednotlivými ventily, nebo jedním dvojitým elektromagnetickým ventilem,
který/které ovládají přímo tlakové médium spojky a brzdy, nebo v případě jiného
druhu pohonu je nutno provést rovnocenná řešení; -
cívky magnetu ventilu musí být spojeny s ovládacím
okruhem oddělenými vedeními tak, že jednotlivá závada ve vedení nemůže uvést do
činnosti obě cívky magnetů; -
musí být zajištěno, že zkrat mezi spoji
bezpečnostního ventilu (například elektromagnet s elektromagnetem nebo
elektromagnet s monitorováním) bude automaticky zjištěn a nezpůsobí dodatečný
nebo neočekávaný pohyb beranu; -
pokud jsou pro monitorování ventilu nutná čidla k
rozpoznání stavu ventilů, musí být tato čidla nedílnou součástí ventilů. Ventil
může být sám navržen s monitorováním, kde se selhání ventilu projeví samo; -
monitorování musí probíhat dynamicky a nejméně
jednou za cyklus; musí zajišťovat, že v případě selhání jednoho nebo obou
ventilů se spojka vypne a brzda zapne; -
obnovení dalšího provozu lisu smí být možné pouze
pomocí zvláštních prostředků, například nářadím, klíčem nebo elektronickým
heslem. | | | |
5.4.2.4 Jestliže je potřebné
monitorování doběhu, pak musí odpovídat těmto požadavkům: -
lisy s ručním vkládáním s ochrannými zařízeními
uvedenými v 5.4.1.4 musí mít monitorování doběhu, aby v případě, že klikový
hřídel přeběhne za normální bod zastavení o výrobcem udanou hodnotu maximálně
15° a přednostně 10°, byl ihned vydán signál k zastavení a spuštění dalšího
zdvihu již nebylo možné; -
opětovné spuštění lisu smí být proveditelné pouze
pomocí zvláštních prostředků, například nářadím, klíčem nebo elektronickým
heslem; -
jestliže jsou vačky monitorování doběhu poháněny
od vačkového hřídele, který je nepřímo poháněn například dvojitým řetězovým
pohonem mezi vačkovým hřídelem a klikovým hřídelem, musí se nepřímý pohon
monitorovat tak, aby se při jeho selhání vyvodil signál k zastavení a spuštění
nového cyklu nebylo možné, dokud se porucha neodstraní. | | | |
5.4.2.5 Vačky a odpovídající
spínače monitorování doběhu, funkce zastavení jednotlivého cyklu a vyřazení
musí být navzájem nuceně spřaženy tak, aby postavení vaček a postavení spínačů
navzájem nemohlo být změněno. U lisů, které mají proměnlivou rychlost, musí
však být spínač pro zastavení jednotlivého zdvihu samostatně nastavitelný.
Všechny vačky musí být pevně spojeny s hřídelem. Všechny vačky a odpovídající
spínače se musí nacházet v uzamykatelném ohrazení. | | | |
5.4.2.6 Může-li se
přestavovat délka zdvihu, musí být přestavování vaček nebo vačkou ovládaných
spínačů pro ovládání cyklu nuceně spřaženo tak, aby se vzájemná poloha vaček a
spínačů nemohla změnit, aby se snížila možnost chybného seřízení
provozovatelem, například pro vyrovnání zmenšení brzdného účinku, které se musí
napravit údržbou brzdy. | | | |
5.4.2.7 Jestliže je vačkový
hřídel spojen s klikovým hřídelem spojkou, musí se spojka zapínat nuceně,
například ozubením. | | | |
5.4.2.8 Maximální přestavení
vačkového řídicího mechanismu musí být mechanicky omezeno na úhel 60#,
přednostně na 45#. Viz příloha F. | | | |
5.4.2.9 Vačkové kotouče musí
být nasazeny tak, aby nesprávné nebo neúmyslné přestavení nemohlo způsobit
žádné nehody a: -
koncové spínače a vačka pro ovládání lisu musí být
vzájemně pevně spojeny a vhodně pojištěny; nezajištěné matice nebo šrouby
nejsou přípustné; -
vzájemná poloha koncových spínačů a vaček musí být
označena; -
možnost přestavení koncových spínačů nebo vaček
musí být omezena pevnými koncovými dorazy, takže doba vyřazení při uzavíracím
pohybu lisu nemůže překročit při libovolné kombinaci počtu zdvihů a délky
zdvihu celkovou reakční dobu lisu; -
při reverzaci lisu se vačkový řídicí mechanismus
nesmí poškodit. | | | |
5.4.3 Vyřazení | | | |
5.4.3.1 Vyřazení
bezpečnostních ochranných funkcí (viz 3.1.18) může být použito pro ESPE
používající AOPD a dvouruční ovládací zařízení. Vyřazení ochranného účinku smí
nastat pouze na jednom místě otevíracího zdvihu, nebo když nebezpečná fáze
zavíracího zdvihu již proběhla a neexistuje žádné riziko zranění mezi nástroji.
Je třeba brát zřetel na záchytná místa na vyhazovačích a spodních
přidržovačích. Bezpečnostní ochranný systém musí být opět účinný při
spuštění zavíracího zdvihu nebo před jeho spuštěním. Kromě toho musí
být: -
poloha vyřazení chráněna proti neoprávněnému
přestavení pomocí zvláštního nářadí, klíčem nebo elektronickými hesly; -
každé další nebezpečí existující během otevíracího
zdvihu vyloučeno například pevnými ochrannými kryty; -
signál pro zahájení vyřazení monitorován. | | | |
5.4.3.2 Vyřazení bezpečnostní
funkce může být rovněž použito pro blokovaný ochranný kryt upevněný na lisu,
kde je předčasné otevření ochranného krytu přípustné v případě, že nebezpečná
fáze uzavíracího zdvihu již proběhla (viz 5.4.2). | | | |
5.4.4 Programovatelné elektronické
systémy (PES), programovatelné pneumatické systémy (PPS) a bezpečnostní
funkce. | | | |
5.4.4.1 Použití PES a PPS
nesmí snížit žádnou úroveň bezpečnosti stanovenou v této normě. | | | |
5.4.4.2 U lisů, které se
ovládají pomocí PES nebo PPS, se bezpečnostní funkce nesmí spoléhat pouze na
PES a PPS. | | | |
5.4.5 Přepínače režimů | | | |
5.4.5.1 Jestliže lis skýtá
možnost volby různých provozních režimů, režimů spuštění cyklu nebo
bezpečnostních systémů (například chod jednotlivými zdvihy, tipování nebo
trvalý chod, vpředu nebo vzadu, nebo vpředu a vzadu), musí mít přepínače
režimů. Jejich konstrukce musí zajistit, že v každé poloze, která není v
činnosti, jsou spínací okruhy přerušeny nuceně ovládanými kontakty nebo
zálohovaným a monitorovaným hardwarem. V mezilehlé poloze přepínače nesmí být
možná žádná činnost. Ovládací systém musí zajistit, aby při volbě režimů
nedošlo ke spuštění stroje. | | | |
5.4.5.2 Tam, kde je pouze
jediný přepínač režimů, musí se tímto přepínačem volit odpovídající druh
bezpečnostní ochrany; tato ochrana může sestávat ze dvou nebo více ochranných
krytů nebo ochranných zařízení (viz 5.3.3). Jsou-li použity dva nebo více
přepínačů režimů a je-li druh bezpečnostní ochrany spřažen s ovládacím
systémem, musí být zvolený pracovní režim automaticky spřažen s odpovídajícím
druhem bezpečnostní ochrany. | | | |
5.4.5.3 Jestliže se má lis
používat podle 5.3.2 a) nebo b) a lis je ovládán současně například nožním
ovládačem bez jakékoli jiné bezpečnostní ochrany, musí se tento pracovní režim
volit přídavným přepínačem režimů, který se ovládá samostatným klíčem nebo je
umístěn v uzamykatelné skříni. Jestliže se zvolí tento pracovní režim, musí být
na lisu automaticky indikováno, že je dovoleno použít pouze bezpečných nástrojů
nebo pevných uzavřených ochranných krytů | | | |
5.4.5.4 Je-li u stroje více
než jeden obsluhující, musí být úroveň ochrany pro každého obsluhujícího
stejná. Může-li se použít dvouruční ovládací ochranné zařízení ve větším počtu
nebo odpojitelný ovládací pult, musí být lis provozovatelný pouze tehdy, když
se zvolená kombinace přesně shoduje s kombinací, která je skutečně spojena s
lisem. | | | |
5.4.5.5 Přepínače režimů pro
bezpečnostní funkce musí být uzamykatelné podle 9.2.3 z EN 60204-1:1997.
Zvolená poloha přepínače musí být viditelná a zřetelně rozpoznatelná. | | | |
5.4.6 Odpojovací
spínač V dosahu obsluhy musí být umístěn odpojovací spínač, který
umožňuje spolehlivé odpojení spojky. | | | |
5.4.7 Snímače polohy (Viz
10.1.4 v EN 60204-1:1997) | | | |
5.4.7.1 Všeobecně U
snímačů polohy jsou na lisech zvlášť důležité dvě bezpečnostní funkce: -
snímače polohy cyklu například pro vyřazení, doběh
a koncové spínače horní úvrati (TDC); -
spínače blokovaných ochranných krytů (viz kapitola
5 EN 1088:1995) | | | |
5.4.7.2 Ovládací orgány
snímače a snímač sám musí být konstruovány tak, aby podržely své správné
vzájemné uspořádání a přiřazení k vačkovému řídicímu mechanismu a zejména ke
zdvihu. | | | |
5.4.7.3 Mechanismus,
například vačka a kladka, musí být konstruován tak, aby bylo možné zpětné
otáčení bez poškození. | | | |
5.4.7.4 Na lisech s ručním
vkládáním nebo ručním vyjímáním musí být všechny snímače polohy hřídele, které
ovládají pohyb beranu, elektromechanické. Požadavky na zálohování a
monitorování funkce jsou uvedeny v 5.4.1.4. | | | |
5.4.7.5 Přibližovací spínače
jsou přijatelné ve vačkovém řídicím mechanismu klikového hřídele pouze u lisů,
které se provozují automaticky. Pokud je nutné zálohování a monitorování (viz
tabulka 4), musí přibližovací spínače zajišťovat zálohování a
monitorování. | | | |
5.4.8 Ovládací
zařízení | | | |
5.4.8.1 Tlačítka, nožní
ovládače a spouštěcí zařízení musí být zakryty, aby se zabránilo náhodnému
spuštění. Přístup do nožního ovládače smí být možný pouze z jedné strany a
pouze jednou nohou. Pedálové ovládací tyče se nesmí používat. | | | |
5.4.8.2 Ovládače nouzového
zastavení musí uvedením do činnosti zastavit všechny nebezpečné pohyby podle
kategorie 0 v 4.1.5 z EN 418:1992. | | | |
5.4.8.3 Je nutno umístit
alespoň jeden ovládač nouzového zastavení v přímém dosahu každé obsluhy včetně
obsluhy na zadní straně lisu. Žádný odpojitelný dvouruční ovládací pult nesmí
mít ovládač nouzového zastavení, pokud lis umožňuje ovládání, zatímco je toto
dvouruční ovládací zařízení odpojeno (viz také 5.4.5.4 a 7.2.2j)). | | | |
5.4.8.4 K zamezení
neúmyslného spuštění musí být přenosné ovládací pulty nebo závěsné ovládací
pulty konstruovány podle 4.4.8 EN 60204-1:1997 pokud jde o stabilitu a upevnění
podle 10.6. | | | |